Spanish School Director Daphne

Hola, mi nombre es Daphne

Soy la directora académica de FU International Academy (FUIA). Me gustaría presentarte  nuestro método de enseñanza del idioma español.

Cuando FU International Academy abrió sus puertas en el año 2000, no tenía ningún método. La escuela contrataba y despedía a los docentes de acuerdo a la demanda  de enseñanza de español en Tenerife. Confiábamos totalmente en su propio método de enseñanza.

Cuando Frank  Sellingsloh se convirtió en director de la escuela en 2004, todo cambió. Su primer objetivo fue convertir la escuela en un centro acreditado por el Instituto Cervantes, lo cual logró, tan solo un año después, en 2005. Para llegar a ello hubo que cumplir con muchos procedimientos de control de calidad, la mayoría de ellos relacionados con métodos de enseñanza y aprendizaje.

Desde 2005, hemos mejorado constantemente en estas áreas específicas y hemos podido crear nuestro propio sistema a partir de nuestra experiencia. Mejoramos la calidad de nuestros profesores y continuamente estamos actualizando nuestras técnicas de enseñanza. También existe un permanente intercambio de conocimientos entre los miembros del equipo docente.

Por experiencia, sabemos que la única manera de preparar a alguien  para una comunicación eficaz es involucrarlo en clases interactivas y comunicativas. Lo hacemos a través de una variedad de técnicas de enseñanza  sobradamente probadas, junto con los materiales de enseñanza más actualizados y las TIC aplicadas a la educación.

Spanish School CEO Frank

Así es como nosotros escogemos el mas apropiado curso para ti

En FUIA, prestamos atención a todos los detalles desde el momento en que los participantes reservan un curso con nosotros.

Antes de llegar a la escuela, tienes la oportunidad de hacer una prueba de nivel. Los resultados son nuestro punto de referencia inicial para elegir el curso más idoneo  para ti.

Echa un vistazo a nuestro sistema de Español

Cuando se trata de ubicar a los estudiantes en una clase, aplicamos la «Hipótesis de entrada» de Stephen Krashen de su teoría de la adquisición de un segundo idioma.

La hipótesis de entrada

De acuerdo con esta hipótesis, el alumno mejora y progresa cuando recibe un “input” que está un paso más allá de su etapa actual de competencia lingüística. Por ejemplo, si un alumno está en una etapa ‘i’, entonces la adquisición se lleva a cabo cuando está expuesto a ‘Entrada comprensible‘ que pertenece al nivel i + 1 (Hipótesis de «Comprensión de entrada» de Krasen).

La hipótesis de entrada

De acuerdo con esta hipótesis, el alumno mejora y progresa cuando recibe un “input” que está un paso más allá de su etapa actual de competencia lingüística. Por ejemplo, si un alumno está en una etapa ‘i’, entonces la adquisición se lleva a cabo cuando está expuesto a ‘Entrada comprensible‘ que pertenece al nivel i + 1 (Hipótesis de «Comprensión de entrada» de Krasen).

Así es como nosotros enseñamos Español

Una vez en nuestras aulas, seguimos la «Hipótesis de Adquisición del Aprendizaje» de Krashen. Te proporcionamos una interacción significativa en español  -comunicación natural- en la que nos centramos en el acto comunicativo más que en la forma.

Es por eso que practicamos el enfoque de 3P

PRESENTACIÓN

Profesor de Español en clase

Presentamos / revisamos el objetivo lingüístico de la lengua meta (5 minutos).

El profesor presenta palabras o estructuras desconocidas, da ejemplos, los escribe en la pizarra, reproduce un diálogo grabado, muestra un video, proyecta una presentación o hace que el estudiante lea un texto escrito. Esto significa que los profesores proporcionan un conocimiento consciente «sobre» el lenguaje (la «Hipótesis de Aprendizaje» de Krashen).

PRÁCTICA

estudiantes practicando español en clase

Uso controlado de la lengua meta (10-15 minutos).

Practicas el nuevo idioma usando palabras o estructuras de una manera controlada. Posiblemente, al completar ejercicios escritos, usar el nuevo lenguaje controlado en parejas o trabajar en grupos pequeños, practicar diálogos siguiendo un patrón proporcionado por el profesor, etc.

Durante esta práctica, el sistema de ‘aprendizaje’ activa el sistema ‘monitor o de edición’. El ‘monitor’ actúa en función de planificación y corrección cuando se cumplen tres condiciones específicas: 1) el alumno conoce la regla, 2) el alumno tiene tiempo suficiente para reflexionar, 3) el alumno se centra en la forma o la corrección. El papel del ‘monitor interno’ debe ser menor. Se usa solo para corregir las desviaciones del habla normal y para darle al habla una apariencia más pulida. («Hipótesis del monitor» de Krashen)

Algunas actividades relacionadas con aprender «sobre» el idioma son:

  • Simulacros de repetición
  • Adivinando juegos
  • Construcción de diálogo
  • Lagunas de información
    Juegos interactivos

PRODUCCIÓN

Spanish production

Comunícate  de manera significativa (25-30 minutos).

Usas el lenguaje que has aprendido para expresarte más libremente, p.ej. para hablar o escribir sobre tu propia vida e intereses. Expresarás opiniones o te imaginarás en diferentes situaciones. La producción puede ser oral o escrita.

‘Adquisición’ es el producto de un proceso subconsciente, muy similar al proceso que experimentan los niños cuando adquieren su primer idioma. Requiere una interacción significativa en el idioma objetivo, la comunicación natural, en la que los hablantes se concentran no en la forma de su discurso, sino en el acto comunicativo.

Según Krashen, ‘aprender’ es menos importante que la ‘adquisición’ («Hipótesis de adquisición» de Krashen).

Estos son ejemplos de actividades relacionadas con la producción a través de la comunicación y adquisición natural:

  • Diálogos de la vida real
  • Entrevistas de trabajo con información personal
  • Tablas y cuadros personales
  • Ranking de preferencia – sondeos de opinión / dar opiniones
  • Dar información personal sobre la misma sociedad
  • Mezcla de actividades
  • Juegos interactivos

Así es como se ven nuestros cursos de Español

Nuestros grupos son multiculturales y diversos. Hemos adaptado nuestro método a este contexto, adoptando un enfoque orientado a la acción.

Te vemos como miembro de una sociedad, donde debes interactuar y comunicarte para completar tareas cotidianas en diferentes circunstancias y entornos.

Somos conscientes de las competencias lingüísticas, sociolingüísticas y pragmáticas que necesitarás para alcanzar  estos objetivos en el mundo real.